Baby here comes the rain 今日の雨は
kyouno ameha
Der Regen heute
Do you feel the same pain 冷たすぎる
tsumetasugiru
Ist zu kalt
ズブ濡れのままで 届かない君をおもう
zubu nureno mamade todokanai kimiwo omou
Noch immer nass denke ich an dich, die ich nicht erreichen kann
同情してもらうために
doujoushite morau tameni
Um Mitleid zu erhalten
哀れみさえ差し出してた
awaremisae kishidashiteta
Habe ich sogar Mitleid ausgesendet
君の優しさは バラバラでもう使えない
kimino yasashisaha barabarade mou tsukaenai
Deine Sanftheit in ihrer Zerstreuung kann ich nicht mehr nutzen
感情はきっとだれにも わかるはずない
kanjouha kitto darenimo wakaruhazunai
Meine Gefühle wird bestimmt niemand verstehen
I wonder why なぜ追い掛けない
naze oikakenai
Warum verfolge ich dich nicht
I wonder why まだ愛しいのに
mada itoshiinoni
Obwohl ich dich noch liebe
行き場のないこの気持ちを
ikibanonai kono kimochiwo
Dieses ziellose Gefühl
閉じ込めて嘘をついた
tojikomete usuwotsuita
Sperrte ich ein und log
I wonder why なぜ哀しいのに
naze kanashiinoni
Warum, obwohl es weh tut,
I wonder why また傷つけてる
mata kizutsuketeru
Verletzt du mich immer noch
火傷のような想い出たち
yakedono youna omoidetachi
Die Erinnerungen, die wie eine Brandwunde sind
積み上げて壊している
tsumiagete kowashiteiru
Häufen sich an und lösen sich dann wieder auf
foolish foolish...
You were shining so bright 僕の闇も
bokuno yamimo
Auch meine Dunkelheit
Like a moon in the night 照らしていた
terashiteita
Hast du beschienen
光がなければすべてを見なくてすんだ
hikariganakereba subetewo minakute sunda
Wenn es kein Licht nicht gibt kann ich nichts sehen
始まりから知っていたよ 隠していた誰かのこと
hajimarikara shitteitayo kakushiteita darekano koto
Von Anfang an wusste ich dass du jemanden verheimlichst
わかっていたのに 知らないフリを演じてた
wakatteitanoni shiranai furiwo enjiteta
Obwohl ich es wusste, gab ich vor es nicht zu tun
愛されたいと願うのは 間違いじゃない
aisaretaito negaunoha machigaijanai
Der Wunsch geliebt zu werden ist nicht flasch
I wonder why もう君は来ない
mou kimiha konai
Ich frage mich wieso du nicht mehr kommst
I wonder why また沁みるloneliness
mata shimiru loneliness
Ich frage mich wieso diese Einsamkeit mich immer noch so drängt
孤独なんて慣れていると
kodokunante nareteiruto
“Ich gewöhne mich an die Einsamkeit”
この胸に言い聞かせる
kono muneni iikikaseru
diesen Satz präge ich meinem Herzen ein
I wonder why なぜ出逢えたのか
naze deaetanoka
Wieso bin ich dir begegnet
I wonder why なぜ求めたのか
naze motometanoka
Warum habe ich nach dir verlangt
硝子のような想い出たち
gurasuno youna omoidetachi
Diese Erinnerungen, die wie Glas sind,
積み上げて壊している
Häufen sich an und lösen sich dann wieder auf
foolish foolish...
calling 名前を呼んでも
namaewo yondemo
Auch wenn ich deinen Namen rufe
どうせ falling 聞こえるはずがない
douse (falling) kikoeruhazuga nai
Wirst du es nicht hören können
crying 今さら泣いても 何も戻せない
imasara naitemo nanimo modosenai
Jetzt kann weder das Weinen noch sonst etwas zurückkehren
幻想なんだと気付きたい
gensounandato kizukitai
Ich will, dass es eine Illusion ist
きっと本当じゃないと思いたい
kitto hontoujanaito omoitai
Ich will glauben, dass es bestimmt nicht die Wahrheit ist
どういう言葉も信じない
dou iu kotobamo jinjinai
Egal was man sagt, ich glaube es nicht
何も聞きたくない
nanimo kikitakunai
Ich will nichts hören
I wonder why ただ君が欲しい
tada kimiga hoshii
Ich frage mich warum ich dich immer noch will
I wonder why もし叶うのなら
moshi kanaunonara
Weil ich, wenn es wahr wird,
自由なんていらないから
jiyuunante iranaikara
Ich keine Freiheit brauche
もう一度抱きしめたい
mou ichido dakishimetai
Will ich dich noch einmal umarmen
I wonder why いま何が出来る
ima naniga dekiru
Was kann ich jetzt noch tun
I wonder why もう何もないさ
mou nanimo naisa
Es gibt nichts mehr
忘れられる想い出なら
wasurerareru omidenara
Wenn ich die Erinnerungen vergessen kann
こんなにも苦しくない
konnanimo kurushikunai
Wird es nicht so wehtun
foolish foolish...